跑跑车首页

当前位置:首页补丁工具汉化补丁 → 永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1

永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1

补丁大小:7.8M 补丁语言:简体

补丁类型:汉化补丁 更新时间:2017/12/5

补丁版本:

补丁标签:

这是永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1,永恒之柱是黑曜石的RPG新作,永恒之柱会为玩家提供至少6个可选角色,玩家可从中选取5人作为同行者。游戏中的派别自由度相当大,展开你的想象力尽情发挥吧!

汉化说明

v2.1汉化:有bug的是“公司船长的帽子”,而不是“隐士的帽子”,另外中文补丁已改成最新版。

### 较大修改

- 补完了v1中遗漏的最新的亡焰特色物品、剧情等,大概三四十条。现已是100%的汉化。
- Sabre 由“马刀”统一改成“弯刀”。因为海盗才是用它的主要群体。
- 所有附魔的免疫统一格式为“免疫:××”。比如由“免疫毒素”改成“免疫:毒素”。
- 统一把 Confuse/Confused/Confusing 翻译成“迷惑”,改动了24个条目。

### 小修改

- 通过翻译其相关的海盗歌词,已确认"One-Eyed Molina"是女人,故翻译成“独眼莫莉娜”。
- 据isaac666说,装备“隐士的帽子(Hermit's Hat)”(注:这是误会了,见v2.1紧急补丁)的附魔,"Spell Holding: Confusion",由于bug,其实并非正常的暴击回应,而是被普通击中即回应,而且会误伤队友……。我已经在物品描述中写下了这些提示。
- 在保存时出错,"Spellchance: Prone"的翻译成了“几率触发:”,现已经补上后面的“倒地”。
- 战士的战技"Triggered Immunity"由“免疫触发”改成“激发免疫”。
- 还有其它一些界面上不起眼的细节。

### 不改动

- isaac666 说“你这个版本震慑用的是击晕,和晕眩有点像。”但 Stunned 不适合翻译成“击晕”,因为它 Overrides Status Effects#Prone (倒地)。比倒地更严重。目前“击晕”是相对来说比较恰当的。如果我想到或有人建议出更好的,我才会改。
- Blinded 是“失明”,而Blind是“致盲”。这是唯一一对被动语态和动词的翻译不同的异常状态。原因是这样符合魔兽等无数主流游戏的翻译,而玩家认知上也毫无困难。

使用说明

1. 解压缩
2. 参考数据包内相关教程:安装使用必读!.txt
3. 开始游戏
支持正版游戏!
下载和安装汉化时,请关闭一切杀软以及360!

补丁截图
    永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1 永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1 永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1
    永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1 永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1 永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1
下载地址

永恒之柱个人二次汉化补丁V2.1

相关合集
玩家评论
我要点评

网名 注:您的评论需要经过审核才会显示出来。

已有 0 位玩家参与点评